|
Involta d'un bel veloanonymous madrigal SourcesRome: Biblioteca Apostolica Vaticana, Rossi 215, fol. 7 (2/2).Facsimiles1. GENNRICH, Friedrich. Abriss der Mensuralnotation des XIV und der ersten Hälfte des XV Jahrhunderts, Nieder-Modau: 1948. Musikwissenschaftliche Studienbibliothek 3-4, p. 65.2. Il canzoniere musicale del codice vaticano Rossi 215 con uno studio sulla melica italiana del Trecento, facsimile edition by Giuseppe Vecchi, Bologna: Università degli studi di Bologna, 1966. Monumenta lyrica medii aevi italica, III/2. 3. Il Codice Rossi, edited by Nino PIRROTTA, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992. Editions1. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1960. Corpus Mensurabilis Musicae 8/II, p. 31.2. Italian Secular Music: Anonymous Madrigals and Cacce and the Works of Niccolò da Perugia, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1972. Polyphonic Music of the Fourteenth Century VIII, p. 39. Text Editions<1. LIUZZI, Fernando. 'Musica e poesia del Trecento nel codice Vaticano Rossiano 215', Rendiconti della pontificia Accademia Romana di archaeologia, XIII/1-2 (1937), p. 64.2. LI GOTTI, Ettore. 'Poesie musicali italiane del sec. XIV', Estratto dagli Atti della Reale Accademia di scienze, lettere e arti di Palermo, Ser. IV, IV/2, 1944 (1945), p. 32. 3. SESINI, Ugo. 'Il canzoniero musicale trecentesco del cod. Vat. Rossiano 215', Studi medievali (N.S.), XVI (1943-1950), p. 224. 4. CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 335. LiteratureTOLIVER, Brooks. 'Improvisation in the madrigals of the Rossi codex', Acta Musicologica, LXIV (1992), p. 169.TextInvolta d'un bel velovidi seder colei la qual spesso me fa cridar: - Oimei! - Allor tuto tremando cum'al signor mio piaque dissi: - Madona, cum vui sia pace. - Questa, piena d'argoglio qual freda pietra e dura. fece risposta pi· che morte oscura: - Mo la, vilan; mo la per la via vostra! - TranslationI saw the one who often makes me cry:"Alas!" sitting, all wrapped in a beautiful veil. And then, trembling all over. as it pleased my Lord, "Lady". I said, "peace be with you." But she, full of disdain like a cold and hard stone. replied, in a dark and deadly tone: "Away, knave, go your way!" Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|