|
Or qua, conpagni, qua, cum gran piacereanonymous caccia SourcesRome: Biblioteca Apostolica Vaticana, Rossi 215, fol. 19v-20 (3/2).Facsimiles1. MARROCCO, W. Thomas. Fourteenth-Century Italian Cacce, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, plate V.2. APEL, Willi. The Notation of Polyphonic Music 900-1600, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, p. 383. 3. Die Musik in Geschichte und Gegenwart, edited by Friedrich Blume, 16 vols., Kassel and Basel: Bärenreiter, 1949 ff, pp.719-720. 4. Il canzoniere musicale del codice vaticano Rossi 215 con uno studio sulla melica italiana del Trecento, facsimile edition by Giuseppe Vecchi, Bologna: Università degli studi di Bologna, 1966. Monumenta lyrica medii aevi italica, III/2. 5. HOPPIN, Richard H. Medieval Music, New York: W. W. Norton, 1978, p. 445. 6. Il Codice Rossi, edited by Nino PIRROTTA, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992. Editions1. MARROCCO, W. Thomas. Fourteenth-Century Italian Cacce, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, p. 64.2. Die mittelalterliche Mehrstimmigkeit, edited by Heinrich Husmann, Cologne: Arno Volk Verlag, 1954. Das Musikwerk IX. [English edition as Medieval Polyphony, Anthology of Music IX, 1962], p. 44. 3. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1960. Corpus Mensurabilis Musicae 8/II, p. 37. 4. Italian Secular Music: Anonymous Madrigals and Cacce and the Works of Niccolò da Perugia, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1972. Polyphonic Music of the Fourteenth Century VIII, p. 72. 5. CALDWELL, John. Medieval Music, Bloomington: Indiana University Press, London: Hutchinson, 1978, no. 70. 6. PHILLIPS, Elizabeth V. and John-Paul Christopher JACKSON. Performing Medieval and Renaissance Music: an Introductory Guide, Schirmer Books:New York, 1986, p. 138 [R CMM 8]. Text Editions<1. LIUZZI, Fernando. 'Musica e poesia del Trecento nel codice Vaticano Rossiano 215', Rendiconti della pontificia Accademia Romana di archaeologia, XIII/1-2 (1937), p. 67.2. LI GOTTI, Ettore. 'Poesie musicali italiane del sec. XIV', Estratto dagli Atti della Reale Accademia di scienze, lettere e arti di Palermo, Ser. IV, IV/2, 1944 (1945), p. 37. 3. SESINI, Ugo. 'Il canzoniero musicale trecentesco del cod. Vat. Rossiano 215', Studi medievali (N.S.), XVI (1943-1950), p. 229. 4. CORSI, Giuseppe. Rimatori del Trecento, Turin: Unione tipografica editrice torinese, 1969, p. 1106. 5. CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 360. Literature1. APEL, Willi. The Notation of Polyphonic Music 900-1600, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, pp. 382-384, & example 50.2. SESINI, Ugo. 'Il canzoniero musicale trecentesco del cod. Vat. Rossiano 215', Studi medievali (N.S.), XVI (1943-1950), pp. 229-230. 3. BESSELER, Heinrich. 'Ars Nova', Die Musik in Geschichte und Gegenwart, I (1951): 702-729. 4. FISCHER, Kurt von. 'On the technique, origin and evolution of Italian Trecento music', Musical Quarterly, XLVII (1961), p. 41. 5. FISCHER, Kurt von. 'Les compositions à trois voix chez les compositeurs du Trecento', L'Ars nova italiana del Trecento I: Certaldo 1959, 1962, p. 19. 6. MARTINEZ, Marie L. Die Musik des frühen Trecento, Tutzing: Hans Schneider, 1963. Münchener Veröffentlichungen zur Musikgeschichte 9. 7. TOGUCHI, K. 'Sulla struttura e l'esecuzione di alcune cacce italiane. Un cenno sulle origini delle cacce arsnovistiche', L'Ars nova italiana del Trecento III: Certaldo 1969, 1970, pp. 69, 72. 8. BESSELER, Heinrich and Peter GÜLKE. Schriftbild der mehrstimmigen Musik, Leipzig: Deutscher Verlag für Musik, 1973. Musikgeschichte in Bildern, vol. 3, part 5, pp. 68-69. 9. BAUMANN, Dorothea. Die dreistimmige italienische Lied-Satztechnik im Trecento, Baden-Baden: Valentin Koerner, 1979. Sammlung musikwissenschaftlicher Abhandlung no. 64, passim. 10. HALLMARK, Anne. 'Some evidence for French influence in northern Italy, c.1400', Studies in the Performance of Late Mediaeval Music, edited by Stanley Boorman, Cambridge: Cambridge University Press, 1983, pp. 193-226. 11. PHILLIPS, Elizabeth V. and John-Paul Christopher JACKSON. Performing Medieval and Renaissance Music: an Introductory Guide, Schirmer Books:New York, 1986, pp. 137-142. RecordingsEvery Delight and Fair Pleasure, Ian McDonald, Hertley Newnham & Lloyd Fleming (1991): Move Move MD 3092.Text- Or qua, compagni, qua, cum gran piacere:chiamati'i can qua tosto. - Bocanegra, t=i, t=i. - Biancopelo, sta qui, sta. ch'una camoza a mi me par vedere. - Di', dunde va? - De qua. - De qua? Per qual via va? - Per quel boscaio: guata, guata ascosa. - Molton, Molton! - Chi se'? Chi se'? - I' son guardapasso. Che v=i, che v=i? - Va' de qua. - Non vidi che son molte? - Piglia l'una. - Quala v=i? - Quella de drieto bianca. perch'io la vego stanca. Nui tuti la seguimo cum effetto. cridando l'un a l'altro: - Piglia, piglia! - Sai, sai! - Curi forte la, via la. chT 'n vFr la tana va quasi a deletto. - Non p= fuzir? - Non p=. non p=, che 'l can la tiene. nT movre non si sa, perch'F smarita. - Zafon, zafon! Securi l8, ve' cum se rebufa. - Va la s'tu voi. - Za fala. - I' temo che non morda, perch'F fera. - Non fa, no. Cos8 fo l8 destesa. per questo modo presa. Translation"Now come here, friends, here, let's enjoy ourselves:call the dogs here at once." "Blackmouth, here, here." "Whitepelt, sit here, sit; I seem to see a chamois." "Tell me, where is it coming from?" "From there." "From there? Which way is it going?" "Through that thicket. Look, look, it's hidden." "Molton, Molton." " Who're you? Who're you?" "I am the lookout." "What do you want? What do you want?" "Go that way: don't you see they are many?" "You take this one." "What one do you want?" "The one with the white backside. because I see it's tired." We all followed it successfully. shouting the one to the other: "Catch it, catch it!" "Here! here!" "Run quickly there, that way. 'cause it's going right into the den." "Can it escape?" "It can't. it can't: the dog's holding it at bay and it can't move because it's confused." "Zafon, Zafon, run there, see how it's struggling." "You go there if you want to." "It's weakening." "I'm afraid it might bite, 'cause it's wild." "No, it won't." Thus, lying down there. it was caught in this way. Text revision and translation © Caldwell 78# n70; Phillips & Jackson 86# |
|