Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

He! dame de valour

virelai by Guillaume de Machaut

Sources

New York: Wildenstein Collection, fol. 325v (1/1);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds français 843 (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 1584 (MachA), fol. 485 (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1585 (MachB), fol. 323v (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1586 (MachC), fol. 152v (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 9221 (MachE), fol. 163 (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 22546 (MachG), fol. 156v (1/1).

Editions

1. Guillaume de Machaut: Musikalische Werke. Erster Band: Balladen, Rondeaux und Virelais, edited by Friedrich Ludwig, Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 1926, p. 75.
2. The Works of Guillaume de Machaut, Second Part, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1956. Polyphonic Music of the Fourteenth Century III, p. 172.
3. Guillaume de Machaut (1300-1377), p. 6.

Text Editions

Guillaume de Machaut: poésies lyriques, 2 vols., edited by V. Chichmaref, Paris: 1909, p. 593.

Literature

1. MACHABEY, Armand. Guillaume de Machault, 130?-1377: La vie et l'oeuvre musicale, 2 vols, Paris: Richard-Masse-Editeur, 1955. Bibliothèque d'études musicales, p. 181.
2. GÜNTHER, Ursula. Der musikalische Stilwandel der französischen Liedkunst in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts, dargestelt an Virelais, Balladen und Rondeax von Machaut., Ph.D. dissertation, University of Hamburg: 1957, Chapter 4.3.
3. REANEY, Gilbert. 'La tonalité des ballades et des rondeaux de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, p. 300.
4. GÜNTHER, Ursula. 'Contribution de la musicologie à la biographie et à la chronologie de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 95-116.

Recordings

Recorded History of French Song, vol. 1, Pierre Deniau (T); instrumental ensemble (1947): Lumen 2.50.001 (33405) [78rpm.].

Text

He! dame de valour.
Que j'aim de loyal amour.
Moult m'agree la dolour
Que vo fine doucour
Me fait sentir humblement.

Tres douce dame, de bonte pleinne
Et de plaisant atour.
De sens, d'onneur, de biaute.
En qui sont tuit mi retour.
Je vous aim sans folour
Et vous desir par honnour.
Et se vous serf en paour
De mourir en langour.
Se pite ne vous en prent.

He! dame de valour...


He! dame de valour...

Mais pour peinne ne pour griete.
Pour joie ne pour tristour
Ne lairay qu'en loyaute
Ne vous serve sans sejour;
Car mon cuer, qui en plour
Est, poues mettre en baudour
Et rendre toute vigour
Sans vostre deshonnour
Et donner aligement.

He! dame de valour...


He! dame de valour...

Pour ce vous pri que par pite
Me facies joie gringnour
Et que par vo volente
Soie vos sers nuit et jour.
Par quoy nuls n'ait coulour
Ne pensee que j'aour
Vous com toute la millour
Des meudres et la flour
Des belles a mon talent.

He! dame de valour...

Translation

Ah! most noble lady
Whom I love with loyal love.
Very pleasing to me is the pain
Which your great sweetness
Makes me humbly to feel.

Most gentle lady, full of goodness
And of pleasing graces.
Of understanding, honour and beauty.
In whom are all my rewards.
I love you without folly
And desire you in honour.
And also serve you in fear
Of dying in langour.
If you are not touched by pity.

Ah! most noble lady...


Ah! most noble lady...

But neither for pain nor grief.
For joy nor for sadness
Will I fail to love you
Loyally without rest;
For my heart, which is in tears.
You may stir into rejoicing
And restore all its vigour
Without dishonour to you
And give it relief.

Ah! most noble lady...


Ah! most noble lady...

Therefore I pray you that in pity
You should give me a greater hope
And that by your wish
I might be your servant night and day.
Whereby no-one may have suspicion
Or thought that I adore
You as the very best
Of women and the flower
Of beauties to my mind.

Ah! most noble lady...

Text revision and translation © Jennifer Garnham



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary