Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Dame, vostre doulz viaire

virelai by Guillaume de Machaut

Sources

New York: Wildenstein Collection, fol. 327v (1/1);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds français 843 (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 1584 (MachA), fol. 486v (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1585 (MachB), fol. 325v (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1586 (MachC), fol. 154v (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 9221 (MachE), fol. 160 (1/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 22546 (MachG), fol. 158 (1/1);
Philadelphia: University of Pennsylvania Library, French MS 15, number 201 (text).

Editions

1. Guillaume de Machaut: Musikalische Werke. Erster Band: Balladen, Rondeaux und Virelais, edited by Friedrich Ludwig, Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 1926, p. 78.
2. The Works of Guillaume de Machaut, Second Part, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1956. Polyphonic Music of the Fourteenth Century III, p. 176.
3. Guillaume de Machaut (1300-1377), p. 9.

Text Editions

Guillaume de Machaut: poésies lyriques, 2 vols., edited by V. Chichmaref, Paris: 1909, p. 600.

Literature

1. MACHABEY, Armand. Guillaume de Machault, 130?-1377: La vie et l'oeuvre musicale, 2 vols, Paris: Richard-Masse-Editeur, 1955. Bibliothèque d'études musicales, pp. 184-185.
2. GÜNTHER, Ursula. Der musikalische Stilwandel der französischen Liedkunst in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts, dargestelt an Virelais, Balladen und Rondeax von Machaut., Ph.D. dissertation, University of Hamburg: 1957, Chapter 4.3.
3. GÜNTHER, Ursula. 'Contribution de la musicologie à la biographie et à la chronologie de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 95-116.

Recordings

1. Guillaume de Machaut (c.1300 - 1377). La Messe de Nostre Dame. 9 Weltliche Werke, Schola Cantorum Basiliensis and soloists, directed by August Wenzinger (1969): Archiv-IMS 2533 054 (INT).
2. Guillaume de Machaut: le vray remède d'amour -- ballades, rondeaux, virelais, motets, Ensemble Gilles Binchois, directed by Dominique Vellard (1988): Harmonic Records H/CD 8825.

Text

Dame, vostre doulz viaire
Debonnaire
Et vo saige meintieng coy
Me font vo service faire.
Sans meffaire.
De fin cuer, en bonne foy.

Dame, et bien faire le doy;
Car anoy.
Griefte, doleur ne contraire
Onques en vous servant n'oy.
Eins congnoy
Que riens ne m'i puist desplaire.
Et qu'ades mieus me doit plaire.
Sans retraire.
De tant com plus m'i employ.
Car tant estes debonnaire
Qu'exemplaire
De tous les biens en vous voy.

Dame, vostre doulz viaire...


Dame, vostre doulz viaire...

Quant je remir vostre arroy
Sans desroy
Ou raisons maint et repaire.
Et vo regart sans effroy.
Si m'esjoy
Que tous li cuers m'en esclaire;
Car il le scet si attraire
Par son traire
Qu'en vous maint; et je l'ottroy.
Si ne weillies pas deffaire
Ceste paire.
Dame; humblement vous en proy.

Dame, vostre doulz viaire...


Dame, vostre doulz viaire...

Car mis l'aves en tel ploy
Qu'il en soy
N'a riens n'ailleurs ne repaire.
Fors en vous, et sans anoy;
N'il ottroy
Ne quiert merci ne salaire
Fors que l'amour qui le maire
Vous appaire
Et que tant sachiez de soy
Qu'il ne saroit contrefaire
Son affaire.
C'est tout. Mon chant vous envoy.

Dame, vostre doulz viaire...

Translation

Lady, your sweet face
So fair
And your modest wise behaviour
Make me do you service.
Without misdeed.
With true heart, in good faith.

Lady, I must do it well;
For no harm.
Grievance, pain or contradiction
Did I ever have in serving you.
But rather know
That nothing could displease me there.
And that continually I must be more happy.
Without reservation.
The longer I am engaged in it.
For you are so charming
That an example
Of every virtue I see in you.

Lady, your sweet face...


Lady, your sweet face...

When I gaze on your adornment.
Without disorder.
Where reason dwells and lives.
And your unabashed regard.
I so rejoice
That all my heart lights up;
For your gaze knows how to draw my heart so close
By its attraction
That it lives in you; and I grant it.
So do not try to part
This pair.
Lady, humbly I pray you.

Lady, your sweet face...


Lady, your sweet face...

For you have placed my heart in such a state
That it has nothing in itself
And repairs to no other place
But to you, and without harm;
Nor does it grant
Or seek mercy or reward
Except that the love which masters it
Should appear to you
And that you should know it so well
That it could never disguise
Its intention.
That is all. I send you my song.

Lady, your sweet face...

Text revision and translation © Jennifer Garnham



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary