|
Tres bonne et belle, mi oueilvirelai by Guillaume de Machaut SourcesNew York: Wildenstein Collection, fol. 28v (text), 330v (3/1);Paris: Bibliothèque Nationale, fonds français 843, fol. 195v (text), 251v (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 1584 (MachA), fol. 205 (text), 489v (3/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1585 (MachB), fol. 45v (text), 328v (3/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1587 (olim 612), fol. 35v (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 9221 (MachE), fol. 161v (3/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 22546 (MachG), fol. 160 (3/1); Philadelphia: University of Pennsylvania Library, French MS 15, number 220 (text). Editions1. Guillaume de Machaut: Musikalische Werke. Erster Band: Balladen, Rondeaux und Virelais, edited by Friedrich Ludwig, Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 1926, p. 82.2. The Works of Guillaume de Machaut, Second Part, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1956. Polyphonic Music of the Fourteenth Century III, p. 182. 3. La Louange des Dames, edited by Nigel Wilkins, Edinburgh: Scottish Academic Press, 1972, New York: Barnes and Noble, 1973, p. 164 (NYw). 4. Guillaume de Machaut (1300-1377), p. 12. Text EditionsGuillaume de Machaut: poésies lyriques, 2 vols., edited by V. Chichmaref, Paris: 1909, p. 185.Literature1. MACHABEY, Armand. Guillaume de Machault, 130?-1377: La vie et l'oeuvre musicale, 2 vols, Paris: Richard-Masse-Editeur, 1955. Bibliothèque d'études musicales, pp. 188-190.2. GÜNTHER, Ursula. Der musikalische Stilwandel der französischen Liedkunst in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts, dargestelt an Virelais, Balladen und Rondeax von Machaut., Ph.D. dissertation, University of Hamburg: 1957, Chapter 4.3. 3. SALOP, Arnold. 'The secular polyphony of Guillaume de Machaut', [chapter 2 of his] Studies on the History of Musical Style, Detroit: Wayne State University Press, 1971, pp. 73, 74. 4. GÜNTHER, Ursula. 'Contribution de la musicologie à la biographie et à la chronologie de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 95-116. Recordings1. Dances of the Middle Ages and the Renaissance, Zurich Ricercare Ensemble, Lionel Rogg (chamber organ, harps, directed by Michel Piguet, Rene Clemencic: Harmonia Mundi HMU 2472(2) (FRA).2. [Machaut], Deller Consort, Ancient Instrument Ensemble of Zurich, directed by Alfred Deller, Austin Miskell: Harmonia Mundi HMU 34917. 3. [Guillaume de Machaut], Illinois Collegium Musicum, Thomas Binkley (lute), directed by George Hunter (1956): Westminster XWN 18166. 4. Ballades, Rondeaux & Virelais from the 14th and 15th Centuries, Ancient Instrument Ensemble of Zurich, directed by Austin Miskell (1967): Odyssey 32 16 0178. 5. The study of love, Gothic Voices, directed by Christopher Page (1992): Hyperion CDA66619. TextTres bonne et belle, mi oueilJoyeuse pasture Prennent en vostre figure. Simple et sans orgueil. Et mes cuers en vostre accueil Vie et douce norreture. Quant vo maniere meure. Rassise et seure Voy, d'onneur sui en l'escueil; Et quant vo regardeure Riant par mesure Vient seur moy, tout bien recueil; Car je sui si a mon weil Qu'en moy joie dure Qui de plus grant m'asseure. Adont le fruit cueil D'espoir, se vrais estre weil Vers vous, dame nette et pure. Tres bonne et belle, mi oeuil... Tres bonne et belle, mi oeuil... Si que chose ne m'est dure Que pour vous endure. Qui n'a dessous le soleil Feminine creature. Ou mis ait Nature Si doulz vis ne corps pareil. Et pour ce a vous servir weil. Sanz penser laidure. Com cils qui d'autre n'a cure. N'autre amer ne sueil. Ainsois a ce m'apareil Humblement, sanz mespresure. Tres bonne et belle, mi oeuil... Tres bonne et belle, mi oeuil... Se Desirs par sa pointure Me tient en ardure Loing de vous, dont mon vis mueil Soubs celee couverture. Dame, c'est droiture. Si que pas ne m'en merveil. Mais lors vos graces concueil Qu'en mon cuer figure; La repreng envoiseure. Et pas ne me dueil Se mesdisans en ont dueil. Car c'est leur desconfiture. Tres bonne et belle, mi oeuil... TranslationMost good and fair, my eyesFeed joyfully On your face. Simple and without pride. And my heart finds in your welcome Life and sweet nourishment. When your wise demeanour. Composed and assured I see, I am overcome by honour; And when your gaze. Modestly smiling. Lights on me, I receive all good things; For I am in such a pleasing state That in me remains a joy Which assures me of even greater; Thence I gather the fruit Of hope, if I will be true To you, fair and pure lady. Most good and fair, my eyes... Most good and fair, my eyes... So that nothing is hard to me Which I endure for you. For there is not under the sun A feminine creature In whom Nature has set Such a sweet face or such a body. And for this I wish to serve you. Without thinking shame. Like a man who cares for no other Nor is used to love any other. Rather do I devote myself to this Humbly, and without false esteem. Most good and fair, my eyes... Most good and fair, my eyes... If Desire by its wounding Keeps me burning Far from you, for which cause my face is moistened Under cover of secrecy. Lady, it is only just. So that I do not wonder at it; But when I perceive your graces Which I picture in my heart. Then I am again light-hearted And do not sorrow If slanderers moan at it. For it is to their confusion. Most good and fair, my eyes... Text revision and translation © Jennifer Garnham |
|