![]() |
![]() |
![]() |
![]()
|
![]() |
![]() |
De Bon Espoir; Puisque la douce rousee; SperaviThree-voice motet by Guillaume de Machaut SourcesNew York: Wildenstein Collection, fol. 263v (3/2);Paris: Biblioth�que Nationale, fonds fran�ais 1584 (MachA), fol. 417v (3/2); Biblioth�que Nationale, fonds fran�ais 1585 (MachB), fol. 261v (3/2); Biblioth�que Nationale, fonds fran�ais 9221 (MachE), fol. 134v (3/2); Biblioth�que Nationale, fonds fran�ais 22546 (MachG), fol. 105v (3/2). FacsimilesWOLF, Johannes. Geschichte der Mensural-Notation von 1250-1460 nach den theoretischen und praktischen Quellen, 3 vols., Leipzig: Breitkopf & H�rtel, 1904. [reprinted Hildesheim: G. Olms, 1965], p. 21 (Pn22546, diplomatic).Editions1. WOLF, Johannes. Geschichte der Mensural-Notation von 1250-1460 nach den theoretischen und praktischen Quellen, 3 vols., Leipzig: Breitkopf & H�rtel, 1904. [reprinted Hildesheim: G. Olms, 1965], Vol. III, p. 36 (Pn22546).2. Guillaume de Machaut: Musikalische Werke. Dritter Band: Motetten, edited by Friedrich Ludwig, Leipzig: Breitkopf & H�rtel, 1929, p. 13. 3. Examples of Music Before 1400, edited by Harold Gleason, Rochester, New York: Eastman School of Music Series, 1942, p. 88. 4. The Works of Guillaume de Machaut, First Part, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1956. Polyphonic Music of the Fourteenth Century II, p. 119. 5. HARMAN, Alec. Man and His Music: The Story of Musical Experience in the West. Vol I: Mediaeval and Early Renaissance Music, London: Barrie and Rockliff, 1962, p. 132 [R Gleason]. Text EditionsGuillaume de Machaut: po�sies lyriques, 2 vols., edited by V. Chichmaref, Paris: 1909, p. 489.Literature1. MACHABEY, Armand. Guillaume de Machault, 130?-1377: La vie et l'oeuvre musicale, 2 vols, Paris: Richard-Masse-Editeur, 1955. Biblioth�que d'�tudes musicales, pp. 73-75.2. REICHERT, Georg. 'Das Verh�ltnis zwischen musikalischer und textlicher Struktur in den Motetten Machauts', Archiv f�r Musikwissenschaft, XIII (1956): 197ff. 3. G�NTHER, Ursula. Der musikalische Stilwandel der franz�sischen Liedkunst in der zweiten H�lfte des 14. Jahrhunderts, dargestelt an Virelais, Balladen und Rondeax von Machaut., Ph.D. dissertation, University of Hamburg: 1957, Chapter 4.5. 4. G�NTHER, Ursula. 'Chronologie und Stil der Kompositionen Guillaume de Machauts', Acta Musicologica, XXXV (1963), p. 97. 5. PLANCHE, Alice. 'Le langage po�tique de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, po�te et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 195-214. 6. LEGUY, Sylvette. 'Les proc�d�s de composition dans l'oeuvre de Machaut (� l'exclusion de la Messe)', Guillaume de Machaut, po�te et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 307-320. 7. G�NTHER, Ursula. 'Contribution de la musicologie � la biographie et � la chronologie de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, po�te et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 95-116. 8. BENT, Margaret. 'The Machaut manuscripts Vg, B and E', Musica Disciplina, XXXVII (1983), pp. 56/n10, 80. RecordingsThe Art of Courtly Love. Vol. I. Guillaume Machaut and His Age [Contemporaries], Early Music Consort of London, directed by David Munrow (1973): HMV SLS 863(3) (GB).TextTriplum:De Bon Espoir, de Tres Doulz Souvenir et de Tres Doulz Penser contre Desir m'a bonne Amour meintes fois secouru. quant il m'a plus aigrement sus couru; car quant Desirs plus fort me destreingnoit. moult doucement Espoirs m'asseuroit. et Souvenirs me moustroit la biautT. le sens, l'onneur, le pris et la bontT de celle dont li amoureus penser mon dolent cuer venoient conforter. Las! or m'assaut Desirs plus qu'il ne suet. Mais durement endurer le m'estuet. car je sui pres de perdre le confort de Bon Espoir, dont je me desconfort; et Souvenirs me fait toudis penser pour mon las cuer faire desesperer. car Grace, Amour, Franchise, LoyautT. PitT, Doctrine et DebonnairetT sont pour moy seul si forment endormi. car Dangiers est souvereins de Merci et que ma dame, a qui je sui rendus. croit a DurtT et orguilleus Refus. pour ce, sanz plus, que m'amour ne mon cuer n'en weil ne puis departir a nul fuer. Mais puis qu'estre ne puet ore autrement. face de moy tout son commandement. car malgrT li l'ameray loyaument. Motetus: Puis que la douce rousee d'umblesse ne wet florir pites, tant que meuree soit mercis que tant desir. je ne puis avoir duree. car en moy s'est engendree. par un amoureus desir. une ardeur desmesuree qu'Amours, par son doulz plaisir. et ma dame desiree. par sa biaute coulouree. de grace y ont fait venir. Mais puis qu'einssi leur agree. je weil humblement souffrir leur voloir jusqu'au morir. TranslationTriplum:Many times has Good Love helped me with Good Hope, a Very Sweet Memory and with a Very Sweet Thought against Desire. when it has more violently assailed me; for when Desire held me more strongly. Hope very sweetly offered me safety. and Memory showed me the beauty. good sense, honour, worth and goodness of her whose loving thoughts came to comfort my grieving heart. Alas! Now Desire assails me more than it used to. But I must endure it well. for I am close to losing the comfort of Good Hope, which grieves me. and Memory always makes me reflect. in order to make my weary heart despair. For Grace, Love, Generosity, Loyalty. Pity, Learning and Nobility are for me alone so greatly deadened, since Power lords it over Mercy. and because my lady, to whom I surrender myself. believes in Cruelty and proud Refusal. for this reason alone. that neither my love nor my heart wishes nor is able to leave on any account. But since it cannot now by otherwise. she does with me whatever she wishes. for, in spite of her, I shall love her loyally. Text revision and translation © Robyn Smith |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |