|
Donna gia fu' leggiadra 'nnamoratamadrigal by Giovanni da Cascia SourcesFlorence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 4v-5 (2/2); Biblioteca Nazionale Centrale, Panciatichiano 26, fol. 56v-57 (2/2); San Lorenzo, Archivio Capitolare 2211 [palimpsest], fol. 20v,1.Facsimiles1. Il codice musicale Panciatichi 26 della Biblioteca Nazionale di Firenze, facsimile edition by F. Alberto Gallo, Florence: Leo S. Olschki Editore, 1981, no. 105 (FP).2. Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992. Editions1. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, Amsterdam: American Institute of Musicology, 1954. Corpus Mensurabilis Musicae 8/I, p. 12.2. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 10. 3. Italian Secular Music by Magister Piero, Giovanni da Firenze and Jacopo da Bologna, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1967. Polyphonic Music of the Fourteenth Century VI, p. 34. Text Editions1. CORSI, Giuseppe. Rimatori del Trecento, Turin: Unione tipografica editrice torinese, 1969, p. 1012.2. CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 13. Literature1. MORINI, Adolfo. 'Un celebre musico dimenticato, Giovanni da Cascia', Bolletino della regia deputazione di storia di patria per l'Umbria, XXVII (Perugia, 1926), p. 306., p. 306.2. KÖNIGSLÖW, Annamarie von. Die italienischen Madrigalisten des Trecento, Würzburg-Aumühle: Triltsch, 1940, p. 13, ex. 7. 3. PIRROTTA, Nino. 'Note ad "Anna" o dei dispetti amorosi', Accademia: Rivista italiana di lettere, arti, scienze (Palermo), I/2 (1945), p. 7. 4. PIRROTTA, Nino. 'Marchettus de Padua and the Italian Ars nova', Musica Disciplina, IX (1955), p. 69. 5. CORSI, Giuseppe. 'Frammenti di un codice musicale dell' Ars nova rimasti sconosciuti', Belfagor, XX/2 (1965), p. 215. 6. FELLIN, Eugene C. A Study of Superius Variants in the Sources of Italian Trecento Music: Madrigals and Cacce, Ph.D. dissertation, University of Wisconsin: 1970, passim. 7. FISCHER, Kurt von. 'Zum Wort-Ton Problem in der Musik des italienischen Trecento', Festschrift Arnold Geering zum 70. Geburtstag, Bern-Stuttgart: P. Haupt, 1972, p. 56. 8. PAGANUZZI, Enrico. 'Il Trecento', [chapter 2 of] La musica a Verona, Verona: Banca mutua popolare di Verona, 1976, pp. 33-70. 9. FELLIN, Eugene C. 'The notation-types of Trecento music', L'Ars nova italiana del Trecento IV: Certaldo 1975, 1978, pp. 211-224. 10. D'ACCONE, Frank. 'Una nuova fonte dell' "Ars nova" italiana: il codice di San Lorenzo, 2111', Studi Musicali, XIII (1984): 3-31. 11. NADAS, John. 'Editorial practices in early Quattrocento Florentine anthologies of secular polyphony', L'Ars nova italiana del Trecento VI: Certaldo 1984, Certaldo: Centro di Studio L'ars nova italiana, 1992. TextDonna gia fu' leggiadr'ANNAmorata.facendo al servo mio dolce sembiante; or sono in biscia orribil tramutata sol per uccider questo falso amante: non so come 'l suo cor mai lo sofferse. ch'a dirmi villania se discoperse. Com'io di tormentarlo sia ben sazia. torner= donna e render=gli grazia. TranslationI was once a fair woman in love.and I looked sweetly upon my suitor. Now I have been changed into a horible snake. and my only aim is to kill that false lover. I cannot understand how his heart could ever bear to insult me. When I am satisfied with torturing him. I will turn myself into a woman again and will thank him. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|