|
Per larghi prati e per gran boschi folticanonic madrigal by Giovanni da Cascia SourcesFlorence: Biblioteca Nazionale Centrale, Panciatichiano 26, fol. 96v-97 (3/2).FacsimilesIl codice musicale Panciatichi 26 della Biblioteca Nazionale di Firenze, facsimile edition by F. Alberto Gallo, Florence: Leo S. Olschki Editore, 1981, no. 170.Editions1. MARROCCO, W. Thomas. Fourteenth-Century Italian Cacce, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, p. 74.2. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, Amsterdam: American Institute of Musicology, 1954. Corpus Mensurabilis Musicae 8/I, p. 49. 3. Italian Secular Music by Magister Piero, Giovanni da Firenze and Jacopo da Bologna, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1967. Polyphonic Music of the Fourteenth Century VI, p. 62. Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 24.Literature1. LI GOTTI, Ettore. La poesia musicale italiana del secolo XIV, Palermo: Palumbo, 1944, p. 50.2. MARTINEZ, Marie L. Die Musik des frühen Trecento, Tutzing: Hans Schneider, 1963. Münchener Veröffentlichungen zur Musikgeschichte 9. 3. BAUMANN, Dorothea. Die dreistimmige italienische Lied-Satztechnik im Trecento, Baden-Baden: Valentin Koerner, 1979. Sammlung musikwissenschaftlicher Abhandlung no. 64, passim. Recordings1. Music of the Time of Boccaccio's Decameron, Musica Reservata, directed by John Beckett: Philips 802904.2. Antologia Sonora della Musica Italiana. Vol 3: Musiche Profane nel Basso Medio Evo, Lucca (S), Nobile (T), soloists: Carisch MCA 28017. 3. The Ars Nova: Vocal Music of 14-Century France and Italy, Capella Cordina, directed by Alejandro Planchart (1966): Expériences Anonymes EA/EAS 83. 4. Das Fest des Pierbaldo (Le Festin de Pierbaldo) nach dem Sonettenkranz "Mundus Pacidus" des Simon d'Orvieto, Les Ménestrels - Wiener Ensemble für alte Musik (1973): Musical Heritage Society MHS 3289. 5. Two Gentlemen of Verona, Ensemble of the Fourteenth Century, directed by John Griffiths and John Stinson (1987): Move MC 3091. TextPer larghi prati e per gran boschi folti.leggiadre donne e vaghe donzellette. vestite strette e coi capelli sciolti. con archi, con turcassi e con saette. e con levrieri a man correan cacciando uccidendo e pigliando. cervi, caprioli, cinghiali e lupi. entrando sole ne' luoghi pi· cupi per riposarsi all'ombra. TranslationThrough broad meadows and through great thick woodsgraceful women and pretty girls. dresses tight and hair loose. with bows, with quivers and with arrows and with greyhounds in hand ran hunting. slaughtering and capturing deer, roebucks, boars and wolves. entering alone into the darkest hollows to rest in the shade. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|