|
Chi tempo ha e per vilta tempo aspettaTwo-voice ballata by Bartolino da Padova SourcesFlorence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 112 (2/2);Paris: Bibliothèque Nationale, fonds nouv. acq. français 6771 (Reina Codex), fol. 16 (2/2). FacsimilesIl Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.Editions1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 178.2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 14 (Pn6771). Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. XCVIII.Literature1. PIRROTTA, Nino and Ettore LI GOTTI. 'Il Codice di Lucca. III. Il repertorio musicale', Musica Disciplina, V (1951), p. 119.2. PETROBELLI, Pierluigi. 'Some dates for Bartolino da Padova', Studies in Music History: Essays for Oliver Strunk, edited by Harold Powers, Princeton/New Jersey: Princeton University Press, 1968, pp. 93-94. 3. HALLMARK, Anne. 'Some evidence for French influence in northern Italy, c.1400', Studies in the Performance of Late Mediaeval Music, edited by Stanley Boorman, Cambridge: Cambridge University Press, 1983, pp. 193-226. TextChi tempo ha e per vilta tempo aspettase 'l perde quel non racquista in fretta. Per= chi de' far faccia perchT ben far non richiede dimora e gran tempo si caccia quel che fortuna concede in un'ora. Fin che ventura vuol, donca, lavora. chT 'l tempo passa quant'una saetta. TranslationIf you have time and worriedly ask for more.the time you have, once lost, can't be retrieved. Therefore, if you must act, resolve to act. because good deeds call for no hesitation; long time one may pursue what opportunity grants in one hour. When fortune lets you, get on with your work. because time flies away like a swift arrow. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|