Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Miracolosa toa sembianza apare

ballata by Bartolino da Padova

Sources

Florence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 111v (2/2);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds nouv. acq. français 6771 (Reina Codex), fol. 45 (2/2).

Facsimiles

Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.

Editions

1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 177.
2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 42 (Pn6771).

Text Editions

CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 249.

Text

Miracolosa tua sembianza apare
nT trovo cosa a lei da comparare:

onde mosso mi son a dir per rima
ballata in forma a novo sentimento.
considerando per qual virt· in prima
Amor t'ha posta in tanto piacimento.
che qualunque a te mira par contento
sol di vederti e non d'altro pensare.

Pur vegio donne in grado di biltate
per vera prova avanzar persona;
ma la tuo vista F di tal qualitate
che sopra quelle ognor pregio ti dona.
Maravigliando allor di te ragiona:
- Costei per certo ha in sT divino affare. -

Miracol, dunque, F ben in parte ch'io
veder non posso per qua' ragion sia
che maggior cosa e belleza 'l cor mio
vincer non p= che sol tuo legiadria:
se non ch'io penso che angelica sia
grazia che solo in te si vuol mostrare.


Translation

Your semblance shows itself like a miracle.
and I do not find anything comparable to it.

I am therefore moved to sing in rhyme
a ballade inspired by a new feeling.
considering, first of all, why Love has placed you
in the position of being so pleasure-giving
that whoever gazes upon you seems happy
merely to look at you and not to think about anything else.

I do see women who, putting to a true test
the beauty they are endowed with, reach a higher rank;
but to look at you is to see such a quality
as gives you the prize above them all.
One marvels and thinks:
"Surely she must have in her a divine power."

It's something of a miracle, therefore.
that I cannot see a good reason why
a greater display of beauty cannot win
my heart, but only your loveliness:
unless, I think, your gracefulness is angelic
and only in you it is allowed to appear.

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary