|
PerchT canzato F 'l mondo da l'anticoballata by Bartolino da Padova SourcesFlorence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 115 (2/2);Lucca: Archivio di Stato 184 (Mancini Codex), fol. 27v (2/?); Modena: Biblioteca Estense e Universitaria a.M.5.24 (Latino 568; olim IV.D.5), fol. 40 (2/2); Paris: Bibliothèque Nationale, fonds nouv. acq. français 6771 (Reina Codex), fol. 17 (2/2). Facsimiles1. WOLF, Johannes. Geschichte der Mensural-Notation von 1250-1460 nach den theoretischen und praktischen Quellen, 3 vols., Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1904. [reprinted Hildesheim: G. Olms, 1965], p. 71 (Fl87, diplomatic).2. APEL, Willi. The Notation of Polyphonic Music 900-1600, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, p. 377 (Pn6771). 3. The Lucca Codex. Codice Mancini. Introductory Study and Facsimile Edition, edited by John Nádas and Agostino Ziino, Lucca: Libreria musicale italiana editrice, 1990. 4. Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992. Editions1. WOLF, Johannes. Geschichte der Mensural-Notation von 1250-1460 nach den theoretischen und praktischen Quellen, 3 vols., Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1904. [reprinted Hildesheim: G. Olms, 1965], Vol. III, p. 105 (Fl87).2. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 184. 3. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 51 (Pn6771). 4. WILLIAMS, Carol J. The Mancini Codex: A Manuscript Study, Ph.D. dissertation (University of Adelaide), 3 vols., 1983, Vol. II, p. 18. Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 252.Literature1. WOLF, Johannes. Handbuch der Notationskunde, 2 vols., Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1913, 1919. [reprinted Hildesheim: Georg Olms, 1963].2. APEL, Willi. The Notation of Polyphonic Music 900-1600, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, pp. 376-378, & example 49. 3. BONACCORSI, Alfredo. 'Un nuovo codice dell' Ars nova: Il codice Lucchese', Atti della Accademia Nazionale dei Lincei, Ser. 8, I/12 (1948), p. 582. TextPerchT canzato F 'l mondo da l'anticonon so chi tener deza per amico. chT tal dolceza in viso mi mostra c'ha nel so cor mente amara e se cosa a sT cara pu= aver con danno mio tra' zoia e riso. Cos8 per confidente spesso aviso tal ch'a la prova mi trovo nimico. Donca amico chi sia saver non posso o chi mi voglia bene perchT celata tiene dentro la voglia soa, buona o ria; ma pur so tanto de la mente mia che 'l buon mi piaze e non amo l'inico. TranslationSince the world has changed from what it used to be.and I do not know whom I should deem a friend; because the face smiles so sweetly of a man who holds hostile intentions in his mind. and would rejoice and laugh if he could cause me a loss by gaining something he holds dear. Often I give my trust to someone who. put to the test, declares himself my enemy. That's why I cannot know who my friends are. and love me; because their intentions. good or bad, are hidden within them; and yet that much I know of my own mind: that I like goodness and detest iniquity. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|