|
Quel digno de memoria se p= direballata by Bartolino da Padova SourcesFlorence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 113v-114 (2/2) (variant Tenor); San Lorenzo, Archivio Capitolare 2211 [palimpsest], fol. 38v-39;Paris: Bibliothèque Nationale, fonds nouv. acq. français 6771 (Reina Codex), fol. 43 (2/2). FacsimilesIl Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.Editions1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 182.2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 72 (Pn6771). Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 255.Literature1. D'ACCONE, Frank. 'Una nuova fonte dell' "Ars nova" italiana: il codice di San Lorenzo, 2111', Studi Musicali, XIII (1984): 3-31.2. NADAS, John. 'Editorial practices in early Quattrocento Florentine anthologies of secular polyphony', L'Ars nova italiana del Trecento VI: Certaldo 1984, Certaldo: Centro di Studio L'ars nova italiana, 1992. TextQuel digno de memoria se p= dire.che con virt· vol soa vita finire. Lassando 'l vizio e operar virtute como chiar vede chi ben ver diparte. conduce l'omo a perfeta salute. Possa 'l corso del ciel la vita imparte. s8 con Apollo o s8 col fiero Marte l'un il fa co l'altro in presio salire. TranslationOne can say that a man is worth rememberingwho wants to end his life with virtue. To forgo vice and to do virtuous deeds leads a man to perfect salvation. as anyone can clearly see who well discerns truth. Since our life proceeds from the course of Heaven. be it under Apollo or the fierce Mars. to do one as well as the other increases its worth. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|