|
Sempre se trova in alta donna amoreballata by Bartolino da Padova SourcesFlorence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 103 (2/2); San Lorenzo, Archivio Capitolare 2211 [palimpsest], fol. 37v;Paris: Bibliothèque Nationale, fonds nouv. acq. français 6771 (Reina Codex), fol. 15 (2/2). FacsimilesIl Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.Editions1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 162.2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 78 (Pn6771). Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 257.Literature1. WILKINS, Nigel. Music in the Age of Chaucer, Cambridge: D. S. Brewer, 1979. Chaucer Studies I, p. 63.2. D'ACCONE, Frank. 'Una nuova fonte dell' "Ars nova" italiana: il codice di San Lorenzo, 2111', Studi Musicali, XIII (1984): 3-31. 3. NADAS, John. 'Editorial practices in early Quattrocento Florentine anthologies of secular polyphony', L'Ars nova italiana del Trecento VI: Certaldo 1984, Certaldo: Centro di Studio L'ars nova italiana, 1992. TextSempre se trova in alta donna amore.nT fo senza virtute nT mai fia; tanto F so gran poter e cortesia che merta ogn'om che li serve de core. Perch'el se vede en ti quel ch'ora canto. madona, io do sperar e spero el manto che vest'e copre ogni bon servitore. TranslationLove is always found in a high-born woman.and it never is, nor can it be, devoid of virtue. Such is its great power and kindness that it rewards every man who serves him willingly. Since the virtues I am singing about can be seen in you. Lady, I must hope, indeed I do hope for the mantle which clothes and covers every good servant. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|