|
Strinze la man ogn'uon con fa chi saltaballata by Bartolino da Padova SourcesFlorence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 105v-106 (2/2).FacsimilesIl Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.Editions1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 167.2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 89. Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 259.TextStrinze la man ogn'uon con fa chi salta.Questo procede sol per avarizia. ch'abbraccia gli uomin per aver divizia. per la qual molti cader ne la malta. La mano aperta da la mente larga che F de la vita isbergo e targa. nT teme che Medusa quello assalta. TranslationEveryone clasps hands as if about to jump.That's due only to greed. which seizes men wanting to possess wealth. for which many fell into the mire. An open mind, which is the protection and shield of one's life, proffers an open hand. and does not fear the assaults of Medusa. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|