|
Una fera gentil pi· ch'altra feramadrigal by Paolo da Firenze SourcesParis: Bibliothèque Nationale, fonds italien 568, fol. 37v-38 (2/2).Editions1. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 180.2. The Music of Fourteenth-Century Italy, edited by Nino Pirrotta and Ursula Günther, Rome: American Institute of Musicology. Corpus Mensurabilis Musicae 8/VI. [forthcoming] Text Editions1. CORSI, Giuseppe. Rimatori del Trecento, Turin: Unione tipografica editrice torinese, 1969, p. 1046.2. CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 271. LiteratureBECHERINI, Bianca. 'Antonio Squarcialupi e il codice mediceo-palatino 87', L'Ars nova italiana del Trecento I: Certaldo 1959, 1962, p. 167.RecordingsGhirardello da Firenze, Ensemble Modo Antiquo (1992): Nuova Era 7151.TextUna fera gentil pi· ch'altra feravidi posar e stare in gentil loco. candid', azurra, di color di foco. Guardando pel sentier la gentil caccia. cacciator vidi stare attenti al varco. seguendola co' lor saette e arco. Diana, fa' che fra tuoi prati verdi questa candida fera non la perdi. TranslationI saw a wild animal, more noble-looking than any other game.stopping and resting in a beautiful place: her colours were white, azure and flame-red. I saw a noble hunt along the path: hunters lying in wait with their bows and arrows at the ready. O Diana, may this white animal not be lost among your green meadows. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|