|
BenchT partito da te 'l corpo siaThree-voice ballata by Paolo da Firenze SourcesParis: Bibliothèque Nationale, fonds italien 568, fol. 84 (3/1).FacsimilesAPEL, Willi. The Notation of Polyphonic Music 900-1600, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, p. 399.Editions1. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 110.2. The Music of Fourteenth-Century Italy, edited by Nino Pirrotta and Ursula Günther, Rome: American Institute of Musicology. Corpus Mensurabilis Musicae 8/VI. [forthcoming] Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 286.Literature1. APEL, Willi. The Notation of Polyphonic Music 900-1600, Cambridge/Massachusetts: The Medieval Academy of America, 1942, pp. 398-400, & example 54.2. PIRROTTA, Nino. 'Paolo da Firenze in un nuovo frammento dell' Ars nova', Musica Disciplina, X (1956), p. 64. 3. BAUMANN, Dorothea. Die dreistimmige italienische Lied-Satztechnik im Trecento, Baden-Baden: Valentin Koerner, 1979. Sammlung musikwissenschaftlicher Abhandlung no. 64, passim. TextBenchT partito da te 'l corpo sia.sospir' e piange lo cor nott'e dia. Io non rimiro colla mente alcuna che nata sie con s8 nobil aspetto. ...... TranslationMy body is separated from yours.and yet my heart sighs and weeps night and day. I do not see with my mind's eye any woman who was born with such a noble aspect. ...... Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|