|
Che l'agg'i' fatto a questa donna alteraThree-voice ballata by Paolo da Firenze SourcesParis: Bibliothèque Nationale, fonds italien 568, fol. 76v-77 (3/2).Editions1. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 112.2. The Music of Fourteenth-Century Italy, edited by Nino Pirrotta and Ursula Günther, Rome: American Institute of Musicology. Corpus Mensurabilis Musicae 8/VI. [forthcoming] Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 286.LiteratureBAUMANN, Dorothea. Die dreistimmige italienische Lied-Satztechnik im Trecento, Baden-Baden: Valentin Koerner, 1979. Sammlung musikwissenschaftlicher Abhandlung no. 64, passim.TextChe l'agg'i' fatto a questa donna altera.che cavato m'ha 'l core. s8 che morir mi fa per lo su' amore? Ma tu che fa', Cupido? Or chT non tendi l'arco e l'aurato strale? Saetta in le', s8 ch'egual doglia senta. ...... TranslationWhat did I do to this disdainful womanthat she should steal my heart and make me die through loving her? What are you doing about it, Cupid? Why don't you use your bow and your golden arrows? Shoot one at her, so that she may feel as much pain as I do. ...... Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|