|
Lasso! grev'F 'l partir, anima miaballata by Paolo da Firenze SourcesParis: Bibliothèque Nationale, fonds italien 568, fol. 51 (2/2).Editions1. WOLF, Johannes. 'Musica fiorentina nel secolo XIV', La nuova musica, Appendice musicale I-III (1899,1900,1901), Vol. II, p. 76.2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 134. 3. The Music of Fourteenth-Century Italy, edited by Nino Pirrotta and Ursula Günther, Rome: American Institute of Musicology. Corpus Mensurabilis Musicae 8/VI. [forthcoming] Text EditionsCORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 277.LiteratureNADAS, John. 'Editorial practices in early Quattrocento Florentine anthologies of secular polyphony', L'Ars nova italiana del Trecento VI: Certaldo 1984, Certaldo: Centro di Studio L'ars nova italiana, 1992TextLasso, grev'F 'l partir, anima miache mi vien far del tuo viso rosato che m'ha' con li occhi tuo el cor furato. El qual si struge, chT nelle tuo braccia riposo prese gia con gran piacere. seguendo le virt· del tuo volere. E quando son lontan vie pi· m'allaccia l'amor di te con ogni suo potere. el quale forza mi dara e sapere. s8 che ritorno faccia a rivedere te, nella quale el cor di me si posa e posera in ciaschedun mio stato. TranslationAlas! my love, how hard it is to go awayfrom your rosy face and beautiful eyes which have stolen my heart. My heart pines for you. since it took great pleasure resting in your arms. following the powerful call of its desire for you. The further away I am, the more my love for you enthralls me with all its power. It is this power which will give me strength and show me how I can find my way back to see you again; for my heart can and will only find its peace in you, wherever I may be. Text revision and translation © Giovanni Carsaniga |
|